Decenio del Océano Conversaciones: Aimee Clark (Nueva Zelanda)

Decenio del Océano

Decenio del Océano Conversaciones: Aimee Clark (Nueva Zelanda)

Decenio del Océano Conversaciones: Aimee Clark (Nueva Zelanda) 1500 1001 Ocean Decade

UNESCO Aotearoa Youth Leader, Aimee Clark shares with us her passion about the ocean, her thoughts on how we can improve the interaction between the Ocean Decade and the International Decade of Indigenous Languages, her favorite Māori saying and much more! Dive into the world of this youth representative of the New Zealand National Decade Committee!

  1. ¿Podría contarnos algo más sobre usted y cómo empezó su relación con el océano?

Me llamo Aimee Clark, tengo 24 años y soy de Aotearoa, Nueva Zelanda.

Llevo toda la vida defendiendo nuestro océano. Al crecer junto a la playa en una isla del Pacífico siempre estuve rodeada de agua. El océano formaba parte de mi identidad, amaba su belleza, su poder y la biodiversidad bajo las olas. Cuando tenía nueve años, mi abuelo me envió su colección de DVD de Sir David Attenborough y vi por primera vez "El planeta azul". Esto encendió mi pasión por la conversación sobre el océano, la biología marina y la narración de historias. Durante todo el instituto, me comprometí a proteger y defender nuestro océano. A los 12 años empecé a trabajar como voluntaria en nuestro acuario local, ayudando a inspirar a otros a compartir mi pasión.

I have a BSc in Marine Biology and Environmental Studies and am currently completing a MAppSC in Science Communication and Natural History Filmmaking from Otago University. I’ve had the privilege of attending the UN Ocean Conference in New York, Our Ocean Youth Leadership Summit in Oslo and also the UN Ocean Conference in Lisbon, where I participated in the Youth and Innovation Forum and the Ocean Decade Forum.

Además de mi trabajo como ECOP a nivel internacional, he trabajado para crear conciencia y cambios tangibles en mi universidad a través de seminarios y eventos centrados en los océanos, en mi comunidad a través de la creación de una iniciativa de alfabetización oceánica llamada The Yellow Submarine Project y a nivel nacional a través del trabajo en la Comisión Nacional de Nueva Zelanda para la UNESCO como Líder Juvenil de UNESCO Aotearoa, representante de los jóvenes en el Comité Nacional de la Década de Nueva Zelanda y como asesor.

Cuando empecé mi licenciatura, al principio quería llevar a cabo una investigación tradicional sobre biología marina, pero gracias a experiencias como la Conferencia de la ONU de 2017, pronto descubrí la importancia de la comunicación y la educación medioambiental. Para que la acción se lleve a cabo, la gente debe entender las cosas, apasionarse por ellas y tener una conexión empática. Por eso me dediqué a la comunicación científica, la conservación y el activismo.

Actualmente vivimos una crisis climática que afectará sobre todo a las generaciones más jóvenes, por lo que ayudar a los niños y jóvenes a comprender la importancia, la fragilidad y la belleza del océano mundial a través de una educación ambiental inmersiva, es de esperar que les ayude a conectar y querer proteger su sistema y su entorno durante toda su vida.

  1. Could you please give us some examples of how we can improve the communication between the Ocean Decade and the International Decade of Indigenous Languages?

Un elemento central de la labor de la Comisión Nacional Neozelandesa para la UNESCO es un enfoque multidisciplinar que permite que el mātauranga maorí y el conocimiento indígena sigan ocupando un lugar central. Una de las formas en las que estamos entretejiendo activamente los sistemas de conocimiento es a través de la creación del Comité del Decenio Aotearoa NZ, que se reúne varias veces al año para asesorar a la Comisión Nacional sobre su programa de trabajo en la intersección de ambos Decenios. Los miembros del Comité del Decenio Aotearoa NZ proceden de las ciencias oceánicas, las humanidades, los conocimientos indígenas y el gobierno.

representantes. El entrelazamiento de los sistemas de conocimiento en Nueva Zelanda ha generado un planteamiento distintivo de cómo emprendemos la ciencia y la investigación y cómo colaboramos unos con otros.

Los Líderes Juveniles de UNESCO Aotearoa también creen que es clave seguir un enfoque holístico hacia nuestro mahi (trabajo) en torno a ambas Décadas. Recientemente, organizamos un taller en el "Festival for the Future" -la mayor cumbre de innovación centrada en la juventud de Nueva Zelanda- en el que trabajamos con representantes del Consejo de la Juventud del Pacífico para diseñar conjuntamente un taller que involucrara a la gente con el océano, la lengua, la cultura y la identidad. En muchos lugares del mundo, y especialmente en el Pacífico, no se pueden separar nuestras conexiones con el te taiao (el medio ambiente) y el moana (el océano) como si estuvieran aisladas de la lengua o el patrimonio, y queríamos mostrar estas conexiones y debatir su importancia.

Se escribió un artículo entrevistando a nuestro Presidente de Juventud Ethan Jerome-Leota y a la Líder de Juventud Adriana Bird sobre este tema, explicando con más detalle nuestro trabajo en el Festival para el Futuro y nuestro enfoque holístico de ambas Décadas.

  1. Could you please give us some examples of how we can improve the communication between the Ocean Decade and the International Decade of Indigenous Languages?

Un elemento central de la labor de la Comisión Nacional Neozelandesa para la UNESCO es un enfoque multidisciplinar que permite que el mātauranga maorí y el conocimiento indígena sigan ocupando un lugar central. Una de las formas en que estamos entretejiendo activamente los sistemas de conocimiento

es mediante la creación del Comité del Decenio Aotearoa NZ, que se reúne varias veces al año para asesorar a la Comisión Nacional sobre su programa de trabajo en la intersección de ambos Decenios. Los miembros del Comité del Decenio Aotearoa NZ proceden de las ciencias oceánicas, las humanidades, los conocimientos indígenas y los representantes gubernamentales. El entrelazamiento de los sistemas de conocimiento en Nueva Zelanda ha generado un enfoque distintivo en la forma en que llevamos a cabo la ciencia y la investigación y cómo colaboramos unos con otros.

Los Líderes Juveniles de UNESCO Aotearoa también creen que es clave seguir un enfoque holístico hacia nuestro mahi (trabajo) en torno a ambas Décadas. Recientemente, organizamos un taller en el "Festival for the Future" -la mayor cumbre de innovación centrada en la juventud de Nueva Zelanda- en el que trabajamos con representantes del Consejo de la Juventud del Pacífico para diseñar conjuntamente un taller que involucrara a la gente con el océano, la lengua, la cultura y la identidad. En muchos lugares del mundo, y especialmente en el Pacífico, no se pueden separar nuestras conexiones con el te taiao (el medio ambiente) y el moana (el océano) como si estuvieran aisladas de la lengua o el patrimonio, y queríamos mostrar estas conexiones y debatir su importancia.

Se escribió un artículo entrevistando a nuestro Presidente de Juventud Ethan Jerome-Leota y a la Líder de Juventud Adriana Bird sobre este tema, explicando con más detalle nuestro trabajo en el Festival para el Futuro y nuestro enfoque holístico de ambas Décadas.

  1. ¿Cuál es tu palabra o dicho maorí favorito?

Yo no soy indígena, pero me encanta el whakataukī "ko ahau te taiao, ko te taiao, ko ahau" (yo soy el entorno y el entorno soy yo).

 

  1. ¿Tienes algún escritor/libro/canción/podcast maorí que recomendar?

Puedo recomendar 'Reawakened: Traditional navigators of Te Moana-nui-a-Kiwa", de Jeff Evans. Presenta a diez navegantes y sus historias, incluidas tres de Aotearoa.

EL DECENIO DEL OCÉANO

La ciencia que necesitamos para el océano que queremos

PONERSE EN CONTACTO

PRÓXIMOS EVENTOS

SUSCRÍBASE A NUESTRO BOLETÍN

Únete a #OceanDecade

Preferencias de privacidad

Cuando visita nuestro sitio web, éste puede almacenar información a través de su navegador procedente de servicios específicos, normalmente en forma de cookies. Aquí puede cambiar sus preferencias de privacidad. Cabe señalar que el bloqueo de algunos tipos de cookies puede afectar a su experiencia en nuestro sitio web y a los servicios que podemos ofrecerle.

Por razones de rendimiento y seguridad utilizamos Cloudflare
obligatorio

Activar/desactivar el código de seguimiento de Google Analytics en el navegador

Activar / desactivar el uso de fuentes de Google en el navegador

Activar/desactivar la incrustación de vídeos en el navegador

Política de privacidad

Nuestro sitio web utiliza cookies, principalmente de servicios de terceros. Defina sus preferencias de privacidad y/o acepte nuestro uso de cookies.